Just like Musashi and Kojirou, Yamato and Kosaburou have a motto.
Only thing is, Yamato and Kosaburou's motto parodies Musashi and Kojirou's.
Allow me to explain:

Musashi and Kojirou's motto talks about them being the lovely, charming
villains. It's not something you'd expect to hear Rocket-Dan members say.
(Most members would probably yell out demands and threats rather
than give a speech about their abstract ideals.)
Now, Yamato and Kosaburou recognize just how absurd giving such a speech is.
(Not to mention how dangerous.  While you're going on about truth and love,
your victim has either gotten away, or pulled out a weapon of some sort.)
Being the clever people that they are, why not show how ridiculous Musashi
and Kojirou's motto is by emphasizing its worst traits.
In other words: parodying it.

So, Yamato and Kosaburou go on about how cute and charming they
are, when it's fairly obvious that they are far from it.  And what's more
ridiculous than a white hole?  How about a pink hole.
Notice also that Yamato and Kosaburou only say their motto when Musashi
and Kojirou are around.  It is their motto they are parodying, after all.

So, with that aside, here is Yamato and Kosaburou's "Motto."  I've translated
it into the languages Yamato and Kosaburou could say it in.  In other
words, these are the languages Kosaburou could translate the motto into,
in order of how well he knows the language.

Motto in Japanese
Nandakanda to kikare tara
Kotae nai yoki sun da na
Maa, koku-itsu ni kota ete yaro
Chikyuu no hakai o fusegutame
Chikyuu no heiwa o mamorutame
Ai to shinjitsu no aku o tsuranuku
Kyuuto de o-chamii na kataki yaku
Yamato
Kosaburou
Uchuu o kakeru Roketto Dan no futari ni wa
Shokkingu Pinku momoiru ashita ga matteru ze
 

Motto in English
When you ask us about this and that
Do you expect an answer?
We'll answer in our time of victory
To prevent the world's destruction
To protect the world's peace
To bring love and honesty's evils to life
The cute, charming villains
Yamato
Kosaburou
The pair from Team Rocket soars through the universe
Shocking pink, and waiting for a pink day
 

Motto in German
Wenn Sie uns nach diesem und dem fragen
Erwarten Sie eine Antwort?
Wir werden in unserer Zeit von Sieg antworten
Um die Zerstörung der Welt zu verhindern
Um den Frieden der Welt zu schützen
Um Liebe und die Böse von Ehrlichkeit lebendig zu machen
Das niedlich, das Bezaubern von Schurken
Yamato
Kosaburou
Das Paar von Team-Rakete steigt durch das Universum auf
Schockierendes Rosa, und das Warten für einen rosa Tag
 

Motto in Portuguese
Quando você nos pergunta por isto e isso
Você espera uma resposta?
Nós responderemos por nosso tempo de vitória
Prevenir a destruição do mundo
Proteger a paz do mundo
Trazer amor e os males de honestidade a vida
Os vilão atraentes, encantadores
Yamato
Kosaburou
O par de Foguete de Time plana pelo universo
Cor-de-rosa chocante, e esperando por um dia rosa
 

*Back*